ふしぎ星はね、星の内側に七つの国がある平和な星(です)。 The mysterious planet. It's a peaceful planet with seven countries on the inside. ところが、中心にあるおひさまの国の「おひさまのめぐみ」に異変が(起きました)。 However, the Sunny Kingdom in the very middle, something strange has happened to the "Blessing of the Sun" 大変、大変、このままじゃ滅んじゃうよ。 Danger! Danger! If it stays like this, everything will be destroyed. 大丈夫、大丈夫、わたしたちが救えば。 It's ok. It's ok. We'll save... …って、そんなことできるの? Can we really do it? ### OP ### ファインさま、レインさま! Fine-sama, Rein-sama! こちらには、いらっしゃいません。 They're not present here. こちらにも…。 Not here either. ああ、一体いずこ(=どこ)に? Where in the world... いません。 Not here. いません。 Not here. どうだい、エルザ? How is it, Elsa? どこにもいないわ、トゥルース。 They're not anywhere to be found, Truth. 二人ともどこに行ったんだろうね。 I wonder where they went off to. ええ。 Me too. 王様、王妃様。 My King, My Queen. どうでした? Did you find them? どこにもいらっしゃいません。 They're not to be found anywhere. ああ、あたくしが目を離したばかりに…。 I just took my eyes off them for a second. 第一回プリンセス・パーティーの日だというのに申し訳ありません。 There is no excuse for this to happen on the day of the first Princess Party. やれやれ。 Well, well. (彼女たちは)各国のプリンセスを迎えるのを、楽しみにしてましたのに…。 And they were really looking forward to greeting the other countries' princesses 各国のプリンセスを迎える? Greeting the other countries' princesses も、もしかして… Perhaps... キャメロット・ダッシュ! Camelot Dash! あ、あ、あ、いない。 Not here. 見て、見て、レイン。 Look, look, Rein. みんな来たわね、ファイン。 Everyone is coming, Fine. ヤッホッホー。 Yahoho. おやめください、危険です。 Please refrain from doing that. It's dangerous. うわあ、びっくりした。 That was surprising. えへへへ… hehehe 見て、見て。 Look, look. みんな今日のプリンセス・パーティーのために来たんだね。 Everyone came for today's Princess Party. 月の国に、宝石の国。 Moon Kingdom, Jewelry Kingdom, かざぐるまの国に、メラメラの国。 Windmill Kingdom, Flame Kingdom, しずくの国に、タネタネの国。 Water Drop Kingdom, Seed Kingdom, ようこそ、おひさまの国へ。 Welcome to the Sunny Kingdom. ### Ep Title ### 早くほかの国のプリンセスに会いたいなあ。 I want to meet the other countries' princess so much right now. プリンセス・パーティーが始まるまでの我慢よ。 We'll just have to bear it until the Princess Party. レインさま、ファインさま。 Rein-sama, Fine-sama. おやめくださいませ。 Please refrain from that. キャメロットが怒ってるわ。 Camelot's angry. (わたしたちは)お行儀が悪かったかな? Were our manners improper? それじゃあ、お行儀良く、プリンセスらしく…。 Then, we'll fix our manners, like Princesses. そうそうエレガントに… That's it. Elegantly. …じゃなくて! 危険ですからそんな所には立たないでくださいませ。 That's not it. It's dangerous so please don't stand there. 何だ、そんなこと。へっちゃら、へっちゃら。 Is that all? No way. No way. プリンセス・リオーネさま。 Princess Lione-sama お戻りください。 Please come back. プリンセス・リオーネさま。 Princess Lione-sama プリンセス・リオーネ? Princess Lione? メラメラの国の飛行船から出てきたわ。 She came out of the Flame Kingdom's ship. どうしたんだろ。 I wonder what's going on. 中に入る。 She went inside. どうする? What will you do? どうする? What will you do? どうしよう? What should we dO? どうしよう? What should we do? 行ってみよう! Let's go! ちょっと行ってきます。 We're going for a bit. ファインさま、レインさま。 Fine-sama, Rein-sama. キャメロット、どうだった? What's happened, Camelot? 事件、事件。 An event, an event. ちょっと行ってきます。 We're going for a bit. パーティーまでには戻るんだよ。 Return in time for the party. はーい。 Ok. エレベーターで降りよう。 Let's go down the elevator. お二人は、このキャメロットが必ずりっぱなプリンセスにしてみせます。 かつてふしぎ星を救った伝説の姫プリンセス・グレイスの名を汚<けが>さぬためにも。 はやく。はやく。… I will definitely make those two into fine princesses. I must do this to not disgrace the Legendary Princess Grace who once saved the Mysterious Planet. Quickly, Quickly... 急いで、レイン。 Hurry up, Rein. 分かってる! I know. たぶん、こっちの方。 Probably this way. どいて! Out of the way! お願い! Please! どいて。 Out of the way! そう言われても…。 Easier said... わたし、メラメラの国のプリンセス・リオーネ。 I am the Princess of the Flame Kingdom, Lione. おひさまの国のプリンセス・レインです。 Princess of the Sunny Kingdom, Rein. プリンセス・ファインです。 Princess Fine. じゃあ、あなたたちが、ふしぎ星始まって以来、最もプリンセスらしくないプリンセスと言われている……… Then, you two are the pair said to be the most unprincesslike Princesses since the beginning of the Mysterious Planet. ご、ごめんなさい。 I'm sorry. いいえ。 No, it's ok. どうしたの、リオーネ? What's wrong, Lione? プリンセス・パーティーに出たくないの。 I don't want to go to the Princess Party. うん、あたし人前に出ると、あがってしまって、いつも失敗するの。 Whenever I go to someone, I always fail. だからプリンセス・パーティーでダンスなんかおどったら、きっと転んじゃう。 So if I go to the Princess Party and try to dance, I will fall. 分かる、分かる。 I understand, I understand. え? Really? あたしもドレスを着るのは楽しいけど、ダンスは苦手。 I really like to wear a dress, but I'm bad at dancing. あたし運動は得意だけど、ダンスは…。 I'm good at sports, but dance... イヤイヤダンス。 bad bad dance... イヤイヤイヤーン、イヤイヤ…… etc bad bad bad bad... こんな(変な)ダンスならね、得意なんだけどね。 This type of dance is all we know how to do. でもパーティーに行けばおいしいお料理が食べられるよ。 But if we go to the party, we can eat delicious food. 素敵なドレスやアクセサリーも着けられるわ。 We can also wear pretty dresses and accessories. いろんな国のプリンセスとも仲良くなれるしね。 And become friends with princesses from other countries. だからさ、ダンスなんて、気にしない、気にしない! So don't worry about dancing. Don't worry. (あなたは)楽しんじゃえばいいのよ。 It's good to just enjoy yourself. あ… ありがとう。少し気持ちが楽になったみたい。 Thank you. I'm a bit more relieved now. リオーネさま! Lione-sama! リオーネさま! Lione-sama! あ、(わたしを)探してるわ。それじゃ、またあとで。 They're looking for me. Later. うん。 Yes. 良かったね、リオーネが元気になって。 Isn't it great, Lione became happier. うん! Yes. さあ、わたしたちもパーティーの準備をしないと。 It's time for us to get ready for the party. あれ? What? 何…? What? あ、光…。 Light... 何かしら。 I wonder what it is. 行ってみましょう。 Let's go. えーまじ? Seriously? ホントに? Really? 大丈夫、大丈夫。 It's ok. It's ok. えー。 こんなエレベーターあったっけ? Was this elevator really here? 入ろう。 Let's go. あー、どこ、ここ? Where is this? なんだか暖かいわ。 It's warm here. うん、ポカポカしてる。 Yeah, it's a bit hot. ここはおひさまのめぐみの中心。 This is the center of the Blessing of the Sun. 誰かいる! Someone's here. 戻ろう! Let's go back! 行こう! Let's go forward! ほらほら早く。 Come on and hurry up. わたしお化けとか駄目だから、怖いよー。 I don't like ghosts. It's scary. あっ。 どったの(どうしたの)? What's happened? (お化けが)出た! It appeared! 落ち着きなさい、プリンセス・レイン、プリンセス・ファイン。 Please calm down, Princess Rein, Princess Fine. 名前知ってる! 何で? You know our names? Why? とにかく落ち着きなさい。 In any case, please calm down. わたくしはプリンセス・グレイス。 I am Princess Grace. えっ、プリンセス・グレイス? Princess Grace? プリンセス・グレイスは昔おひさまの国の輝きが消えそうになったとき、すべてを賭けて(それを)救った伝説のプリンセス。 Princess Grace is the Legendary Princess who risked herself in order to save everything when it appeared that the light of the Sunny Kingdom was going to disappear. きれいで、かっこよくて、あたしたちの憧れのプリンセスなんだ。 Beautiful, Amazing, the Princess we admire most. そう! That's right. でも、プリンセス・グレイスは大昔に死んでるはずよ。 But Princess Grace dies a long time ago right? や、やっぱりお化け? So she really is a ghost? お化けだとしても肖像画のとおりの優しい感じだし、ちっとも怖くないわよ。 Even though she's a ghost, she looks as kind as she does in the portrait. I'm not afraid at all. そう言われてみれば…。 Even thought you say that... レイン、ファイン。わざわざおひさまのめぐみの中心まで来てもらったのには、わけがあります。 Rein, Fine, there is a reason you came to the center of the Blessing of the Sun. じつは、あなたたちにやってもらいたいことがあるのです。 The truth is there is something we want you to do. やってもらいたいこと? Want us to do? 今、このおひさまの国の輝きが再び衰え始めているのです。 Once more the light of the Sunny Kingdom has started to go out. 大変! Trouble! 輝きが消えたら…! If the light disappears. …どうなるの? What will happen? さあ。 Don't know. おひさまの輝きが消えれば、ふしぎ星全体が闇に包まれ、 一年もたたずに、すべての命ある者が死に絶えてしまうでしょう。 If the light of the Sun disappears, the entirety of the Mysterious Planet will be wrapped in darkness. Within a year, all life will perish. えっ? Really? うそ…? No way? 本当です。 Certainly. ですが、おひさまの国のプリンセスならば星を救うことができるのです。 However, as the Sunny Kingdom's Princesses, you can save the planet. ただし、今のあなたたちでは無理。 As you are now, it is impossible. あなたたちに試練を与えなくてはなりません。 I must give the two of you trials. 試練? Trials? プロミネンスの力を使い、ふしぎ星に住むたくさんの人々を助けるのです。 Using the power of Prominence, you must help the many people living in the Mysterious Planet. それが試練。 That is the trial. つらい道のりだと思います。 I believe this will be a difficult path しかし必ず乗り越えふしぎ星を救ってください。 But you must overcome it and save the Mysterious PLanet. サニールーチェを受け取りなさい。 Please accept the Sunny Brooch. ああ、かわいい! Cute! これ以降はプーモがあなたたちの力になってくれるでしょう。 From now on, Poomo will assist you. 二人を信じていますよ。 I believe in the two of you. プーモって? Poomo? 何だったの? What was that? んー、もとの場所だ。 We're back to where we were. 夢…? Dream? …じゃないよね。 It's not! プロミネンスの力って何? What is the power of the Prominence? これ、何に使うのかな。 How do we use it? プーモって…? Poomo? お呼びでプモ(お呼びですか)? Did someone call, pumo? 誰? Who's that? ぼくにお任せくださいでプモ(お任せください)。 Please leave it to me, pumo. 初めまして。プーモと申しまプモ(申します)。 Good to meet you. My name is Poomo, pumo. このように美しくご聡明なプリンセスにお仕えできるとは、光栄に存じまプモ(存じます) To serve you beautiful and intelligent princesses is an honor, pumo. あなたがプーモ? You are Poomo? わたしたちにいろいろ教えてくれるの? You will teach? はい、プロミネンスの力の使い方から試練について、すべてこのぼくが… Correct. I will teach you how to use the power of the Prominence and the trials. I will... じゃあ教えて! 早く教えて! ねえ! Then tell us, hurry up and tell us, please! プリンセスが乱暴してはいけませんでプモ。 Princesses can't be violent, pumo. {教えるから。教えるから。}(<--?) Tell us, tell us. だって早く知りたいんだもの。 But we just want to know as soon as we can. では、これからお教えしまプモ(します)。 Ok, then I will now teach you, pumo. うん! Ok! ### PART B ### 今日のプリンセス・パーティーで、七つの国のプリンセスの中から、ベスト・プリンセスが選ばれるんだってよ。 I heard that today they will select the "Best Princess" from one of the seven countries' princesses at the Princess Party. へー、そいつは楽しみだね。 I look forward to that. レイン様かファイン様が 選ばれるといいな。 It would be nice if Rein-sama or Fine-sama were selected. それでは、ただいまより、第一回プリンセス・パーティーを開催します。 I would like to hereby commence the First Princess Party. ああ、とうとう始まってしまった。 It finally started. レイン様、ファイン様、早くお戻りください。 Rein-sama, Fine-sama, please return as soon as possible. 宝石の国のプリンセス・アルテッサ様とプリンス・ブライト様! Jewelry Kingdom's Princess Altezza-sama and Prince Bright-sama. やっぱり素敵。 As wonderful as we thought. 美しい。 Beautiful. アルテッサはきれい。 Altezza is beautiful. ブライト様♡ Bright-sama. ああ、素敵、ブライト様。 Ah, wonderful, Bright-sama. でも私は、アルテッサみたいに上手に踊れないかも…。 But, I probably can't dance as well as Altezza can. 第一回のベスト・プリンセスは、わたし、プリセンス・アルテッサに決まりね。 The First Best Princess will of course be me, Princess Altezza. あ、お兄様。 Brother. アルテッサとだけ踊ったら、不公平だろ。 If I were to just dance with you, it would be unfair. さあ、プリンセスの皆さん、ぼくと踊りましょ(躍りましょう)。 Alright, Princesses, let's dance. ううんもう、お兄様ったら! I can't believe you, Brother! ふん! しずくの国のプリンセス・ミルロ様! Water Drop Kingdom's Princess Mirlo-sama! かざぐるまの国のプリンセス・ソフィー様! Windmill Kingdom's Princess Sophie-sama! 月の国のプリンセス・ミルキー様! Moon Kingdom's Princess Milky-sama! タネタネの国のプリンセスご一同様! Seed Kingdom's Princess Group. ああ、もう、プーモの説明が長いから! Poomo's explanation took too long. 完全に遅刻ね。 Now we're going to be really late. おお、我がおひさまの国の プリンセス・レイン様、プリンセス・ファイン様です! Our Sunny Kingdom's Princess Rein-sama, Princess Fine-sama. ああ、これでベスト・プリンセスはパー…。 Now, the Best Pricess is... おっとっと。 大丈夫、ファイン? Are you alright, Fine? プリンセス・ファイン! Princess Fine! あっ? ブライト様~♡♡♡ Bright-sama! プリンセス・ファイン、踊っていただけますか? Princess Fine, would you mind dancing with me? えっ? 私? Me? 私より、レインと踊って! Instead of me, Dance with Rein! えー、でも、私、普段着だし…。 But, I'm just wearing my normal clothes... 十分 素敵さ。プリンセス・レイン。 That's fine. You look wonderful, Princess Rein. は・は~ さあ! Let's dance. はい。 Yes. ふしぎ星 中(じゅう)のスーパー・アイドル ブライト様と踊ってるなんて… 夢みたい。 I'm dancing with Bright-sama, the super idol of the Mysterious Planet. It's like a dream. す、す、すみません! どうしましょう。 I'm sorry. What should we do. 全然 痛くなかったよ。君って、とても軽いんだね。 It doesn't hurt at all. You're very light. イッヒヒ! この隙にケーキをいただきます! While this is going on I can have some cake. あ、リオーネ? Lione? だ、駄目。 It's hopeless. あ? どうしたの。 What's wrong? やっぱり踊れない。 I can't dance. え? レインより失敗して、ブライト様にも嫌われちゃうもの。 If I fail, Bright-sama will hate me. そ、そんなことないよ! That's not true! あ。 あれ? ん? あ。 やはり「おひさまの恵(お日様の恵み)」の力が…。 The power of the Blessing of the Sun just as I thought... その話は今は(やめよう)。 Let's not discuss this now. はい。 Right. 「おひさまの恵」の力を取り入れるシステムに故障があったようです。 The system that takes the power of the Blessing of the Sun has had an accident. 復旧まで、しばし お待ちください。 Until we recover from this, please wait. 明かりが消えるなんて! やっぱり 踊らない方が いいってことよ。 The light has disappeared. It's better that I won't be able to dance. リオーネ。 Lione? どうする? What will you do? どうする? What will you do? どうしよう? What should we do? どうしよう? What should we do? やってみよう。 Let's try it. プロミネンスの使い方は 先ほどお教えしたとおりでございまプモ(ございます)。 Use the Prominence just as I taught you before, pumo. うん! Right. ファンファン・ファイン Princess Fine. ランラン・レイン Princess Rein. プロミネンス ドレス・アップ! Prominence Dress Up! 素晴らしい! It's wonderful! トゥイン (twin) トィンクル (twinkle) ブルーミッシュ (<-meaningless; just a part of the spell)! Twin Twinkle Bloomish リオーネに光を! The Light on Lione! リオーネ、踊って。 Lione, dance. さあ、元気を出して。 Cheer up. たとえ失敗しても、私たちは笑ったりしないよ。 Even if you fail, we won't laugh at you. そうよ、だって友達だもん。 That's right, because we're friends. うん、ありがとう、レイン、ファイン。 Thank you, Rein, Fine. 躍っていただけますか。 Will you dance with me. 喜んで。 It would be my pleasure. 頑張って、リオーネ! You can do it, Lione. では、発表します。第一回プリンセス・パーティーのベスト・プリンセスは、プリンセス・リオーネ。 I will announce the first Princess Party Best Princess, Princess Lione. え、私ですか。 Me? やったね、リオーネ! You did it, Lione! ありがとう。 Thank you. 素敵だった。 You were great. うん、うん。 Right. 二人のおかげよ。 Thanks to the two of you. ダンスも微笑みに輝いてましたよ。 The dance your smile were shining. とても素敵なスマイル・プリンセスでした。 ("Smile Prinecess"; meaning: smiling princess; princess with a beautiful smile) A very wonderful Smiling Princess. ありがとうございます。 Thank you. 何が「スマイル・プリンセス」よ。ダンスなら私が一番だったのに! What "Smiling Princess"! If it's dancing, I'm the best. 私はこの隙にさっきのケーキをいただきま…(いただきます)。 Now I can have the cake from before. うそ! ケーキが…! No way. Cake? バブ! (baby's voice; no specific meaning) もしかして一人で全部食べたの? Did you eat the whole thing by yourself? バブ! うー、ケーキ! Cake! あ。 あれ、誰もいない。気のせいかな? No one's around. Was it my imagination? みんな帰っちゃったわね。 Everyone went home. ケーキ…! Cake...! ああ、ブライト様と躍っちゃった~ I danced with Bright-sama. ケーキ… Cake... またいつか躍れるかしら。 I wonder if I will dance with him again. ケーキ… Cake... はい? Yes? 失礼いたします! Please excuse me. キャメロット! Camelot. 本日から さらに 厳しく 教育させていただきますよ。 From today on, you two will have a strict education 「ふしぎ星 始まって以来 最もプリンセスらしくないプリンセス」などと言われないためにも(教育します)。 よろしいですね? So that it will never again be said that you are "the most unprincesslike Princesses since the beginning of the Mysterious Planet." That's fine with you right? どうする? What will you do? もちろん… Of course. 逃げろ! Let's run! あれ~ What? お待ちください、レイン様、ファイン様。 Please wait, Rein-sama, Fine-sama. お待ちください! Please wait! 「ふしぎ星 始まって以来 最もプリンセスらしくない プリンセス」…。 "The most unprincesslike Princesses since the beginning of the Mysterious Planet." 本当にこの星を救えるのでプモ(救えるのですか)。 Can they really save this planet, pumo? (Preview) メラメラの国へ行って、おいしい物を食べよう! Let's go to the Flame Kingdom and eat delicious food. 次回『ふしぎ星の☆ふたご姫』 The next Mysterious Planet Twin Princesses. 「めらめらの国☆はらぺこでプロミネンス」 Flame Kingdom Prominence while Starving. ゆるゆるーと、見て見て。(roughly = 緩やかな気分で見てください) そんじゃ(それでは)最後は、今日の占い。 And now for the final part. Today's fortune. いっちゃおう。(いってみましょう) Let's go. 何か いいことが あるといいな。 I wonder what it is. I hope it's good. ラッキー・アイテムはピンクのお花。 Lucky item is a pink flower. 食べられないのか。 Can't eat it. でも でも かわいいから、OK! But, but, it's cute, so it's OK!